REVISTA ELETRÔNICA DE JORNALISMO CIENTÍFICO
Dossiê Anteriores Notícias Reportagens Especiais HumorComCiência Quem Somos
Dossiê
Editorial
Sobre a leitura - Carlos Vogt
Reportagens
Sobre livros, bibliotecas e prazer - por que projetos de leitura devem ser multiplicados
Giselle Soares
Novas tecnologias facilitam a leitura e o letramento de deficientes visuais
Julia Melare
Ficção como qualidade de vida
Ricardo Manini
Da alfabetização à leitura na vida cotidiana: um percurso sinuoso
Maria Marta Avancini
Novas tecnologias, mercado editorial e padrão de leitura no Brasil
Carolina Medeiros
Artigos
Mídia na escola e a leitura do mundo: a educomunicação como incentivadora de novos conhecimentos
Graça Caldas e Vera Regina Toledo Camargo
A leitura do texto dramático
Carlos Junior Gontijo Rosa
Narrativas infantis e teoria da mente
Graciela Inchausti de Jou
O que há em comum entre a leitura de uma postagem no facebook e a de um romance?
Rodrigo Cunha
Literacia midiática: o cenário da culturalidade e as relações com a sociedade, a obra e sua (re) leitura audiovisual
Ariane Porto Costa Rimoli e Vera Regina Toledo Camargo
Resenha
Histórias que transformam
Fátima Gigliotti
Entrevista
Ana Maria Machado
Entrevistado por Cristiane Delfina
Poema
Babel
Carlos Vogt
Humor
HumorComCiencia
João Garcia
    Versão para impressão       Enviar por email       Compartilhar no Twitter       Compartilhar no Facebook
Artigo
Literacia midiática: o cenário da culturalidade e as relações com a sociedade, a obra e sua (re) leitura audiovisual
Por Ariane Porto Costa Rimoli e Vera Regina Toledo Camargo
10/12/2013

O século XX assistiu ao nascimento da expressão “cultura de massas”. Segundo Ortiz (1995), o termo “massa” surge e ganha impulso nos Estados Unidos com os meios de comunicação eletrônicos (rádio e televisão) e com o florescimento de Hollywood. A partir de 1940 as expressões “meios de massa”, “comunicação de massa” e “cultura de massa” passam a ser utilizadas correntemente.

Apesar de os conceitos se alterarem, massa se associa à homogeneização cultural, e a massificação se dá pela comunicação entre as classes. Os meios de comunicação passam a ter “o poder de conectar as partes dispersas no todo”, se apresentando como estratégicos para exercer o controle social enquanto mecanismo de persuasão, anteriormente exercido por força, violência e religião. Aliada ao conformismo e ao status quo, a cultura de massa atribui status às causas, instituições, movimentos sociais e pessoas, conferindo prestígio e legitimando a autoridade de indivíduos e grupos.

No pós-guerra, o espaço mundial deixa de ser uma metáfora e passa a se consolidar como realidade. “Dentro desse contexto, o papel dos meios de comunicação é fundamental; sejam os 'antigos' sistemas (televisão e cinema), sejam as novas tecnologias (informática) que impulsionam o desenvolvimento de uma cultura mundializada” (Ortiz, 1995). Essa cultura-mundo é desprovida de território específico e não se apresenta como substituição às culturas nacionais e locais: o que se alterou foi a relação entre elas. A ânsia de tornar-se uma "nação moderna" leva os países em desenvolvimento a uma busca desenfreada de incorporação aos padrões mundiais, o que obriga a marginalizar e instrumentalizar os "setores inertes" (classes populares e populações tradicionais). Tornar-se nação, no sentido moderno, passa pelo estabelecimento de mercados nacionais ajustados às exigências do mercado internacional, e a cultura de massas auxilia a criação de uma ideia de "cultura nacional”, difundida pela mídia.

Dentro deste contexto de cultura e comunicação, as noções de popular e tradicional também mudam. Para Ortiz, a alteração básica no conceito de tradição traz duas possibilidades: “uma, a ‘tradicional’, que se associa à cultura popular. Outra, mais recente, que começamos a conhecer, que é a tradição legada pela modernidade. Nesse sentido, a relação entre a tradicional e a moderna tradição redefine os termos, inclusive o conceito que tínhamos de popular, que agora não mais possui o mesmo significado. A indústria cultural é um exemplo claro disso, à medida que incorpora parte da cultura popular (em termos mercadológicos), transformando-a” (Ortiz, 1995).

Essas novas relações demonstram o surgimento de novos interlocutores – grupos que, até há pouco, eram excluídos das políticas públicas (não só culturais, mas também sociais e econômicas) e passaram a ser considerados pelo Estado potenciais produtores de cultura. De marginalizados passaram a ser “parceiros”, tendo seus saberes e produções culturais reconhecidos em diversos projetos, e incluídos nas políticas públicas.

Esse potencial não está plenamente manifestado e os grupos periféricos ainda lutam para verem seus saberes e produções culturais reconhecidos e incluídos, mas a democratização digital, mesmo que incipiente, aponta caminhos significativos. Porém, a exclusão histórica de segmentos da sociedade acarretou, entre outras coisas, a desigualdade no acesso aos bens (culturais, de consumo, educacionais), e é significativa para avaliarmos o desenvolvimento dos projetos que têm como espinha dorsal a comunicação intercultural. Atualmente uma multiplicidade de projetos se desenvolve em áreas da produção audiovisual abrangendo desde a cultura erudita e as novas tecnologias digitais até as tecnologias patrimoniais e o saber tradicional e popular.

Esse processo relativamente novo está alterando o mapa das relações socioculturais, alterações essas que exigem reflexão constante e o estabelecimento de novas mediações. E estabelecendo essa mediação entre as instituições – família, escola, igreja, Estado – a mídia se apresenta como o espaço privilegiado para os diálogos.

Estabelecer relações mediadas pelas novas tecnologias digitais entre setores da cultura erudita, acadêmica, culturas tradicionais e populares significa aceitar novos interlocutores. Atuar nas interfaces entre comunicação, educação e novas tecnologias digitais depende da percepção de que o respeito à diversidade sociocultural é base fundamental para a criação de diálogos. Existem inúmeras formas de representação e concepção de mundo, que constantemente se interpenetram e proporcionam interação que ultrapassa as barreiras sociais, temporais e geográficas.

A análise do uso do audiovisual como instrumento de integração, aprendizagem, comunicação e expressão vem se caracterizando como um dos aspectos das relações comunicacionais, tanto no ensino informal quanto no formal. No que se refere à área “Linguagens, códigos e suas tecnologias”, o MEC expressa que “a produção contemporânea é essencialmente simbólica e o convívio social requer o domínio das linguagens como instrumentos de comunicação e negociação dos sentidos”.

Para a construção da linguagem audiovisual temos que ter em mente que ela é composta por outras três linguagens – verbal, sonora e visual – que, em conjunto, tornam-se uma mensagem específica. A leitura dessa linguagem pressupõe o conhecimento dos seus elementos, seus códigos e processo de construção.

Em um resgate histórico de Sardelich (2006), a expressão “leitura de imagens” começou a circular na área de comunicação e artes no final da década de 1970, com a explosão dos sistemas audiovisuais. A autora dá ênfase para a área da semiótica para as leituras de imagens, na medida em que a imagem passa a ser compreendida como signo que incorpora diversos códigos. Sua leitura requer o conhecimento e a compreensão desses códigos.

A necessidade de alfabetizar para a leitura da imagem foi evidenciada na obra de Donis Dondis (1991), em que cita o conceito de alfabetismo visual e a possibilidade de ensinar a ver e ler a obra de arte. Para ele, o “modo visual constitui todo um corpo de dados que, como a linguagem, podem ser usados para compor e compreender mensagens em diversos níveis de utilidade, desde o puramente funcional até os mais elevados domínios da expressão artística”.

Dondis ressalta a importância da imagem e do visual como linguagem, já que boa parte da comunicação está, hoje, nas mãos de uma geração condicionada por fotografia, cinema, televisão, câmera e computador. “O alfabetismo visual tem sido e sempre será uma extensão da capacidade exclusiva que o homem tem de criar mensagens. A reprodução da informação visual natural deve ser acessível a todos. Deve ser ensinada e pode ser aprendida, mas é preciso observar que nela não há um sistema estrutural arbitrário e externo, semelhante ao da linguagem” (Dondis, 1991).

Projetos socioculturais e a educação

Alfabetizar por meio da imagem é objetivo cada vez mais presente em muitos projetos socioculturais. O projetoBem-te-vi, concebido e coordenado pela professora Ariane Porto desde 2005 consiste na criação de espaços de produção audiovisual em locais públicos como escolas, casas de culturas e centros comunitários. Nesses núcleos, ou melhor, ninhos, os projetos são produzidos – ou “chocados”. Por meio de oficinas de animação, ficção e documentário as crianças e adolescentes realizam todo o processo de produção do audiovisual – roteiro, produção, direção, finalização. Os curtas produzidos nos ninhos são difundidos em espaços públicos: televisões comunitárias e educativas, festivais e mostras especializadas. O Bem-te-vi é um espaço permanente no qual as crianças e jovens são protagonistas da construção de sua identidade e de seu desenvolvimento cultural, mediante o conhecimento e a apropriação, não só da linguagem audiovisual, mas também das novas tecnologias da informação e comunicação.

Outro exemplo é o projeto Tecnologias e Mídias Interativas (Time),desenvolvido pela professora Vera Toledoem escolas, no qual os alunos fotografam, filmam e produzem HQs que narram uma releitura das clássicas histórias da literatura infantil. O projeto revelou-se uma aprendizagem fascinante imagética e de linguagens para todos. As histórias lidas em classe eram ressignificadas, reescritas e lidas/veiculadas depois sob a forma de rádio-novela.

Os dois projetos, assim como outros da mesma natureza, validam a aprendizagem da leitura, potencializam o letramento e até as diferentes formas linguísticas de descrever a realidade ou a ficção. As crianças/alunos participaram efetivamente dos programas: uns produziram novelas, outros leituras coletivas de pequenos poemas, piadas, receitas culinárias, adivinhações, leram notícias ou propagandas e, nesse intermezzo, corpo e alma dedicados a uma causa maior – a veiculação de sua melhor produção. Gradualmente a “dificuldade” se esvai e dá lugar à autoconfiança, à alegria da superação. E assim, formam-se linhas de fuga contrárias à coerção, aos estigmas das dificuldades de aprendizagem, ou à prisão das não-aprendizagens.

 

Ariane Porto Costa Rimoli é pós-doutora em comunicação e artes, docente do Departamento de Artes Cênicas do Instituto de Artes (Unicamp), produtora cultural e cineasta.

 

Vera Regina Toledo Camargo é doutora em comunicação e pesquisadora do Laboratório de Estudos Avançados em Jornalismo (Labjor-Unicamp).

Referências

Dondis, Donis. A sintaxe da linguagem visual. São Paulo: Martins Fontes, 1991.
Manguel, Alberto. Lendo imagens: uma história de amor e ódio. São Paulo: Companhia das Letras, 2001
Ortiz, Renato. Mundialização da cultura. São Paulo: Braziliense, 1994.
Ortiz, Renato. “Modernidade e cultura”, in: Sujeito, o lado oculto do receptor. Org. Mauro Wilton de Sousa. São Paulo: Brasiliense, 1995.
Sardelich, Maria Emilia. “Leitura de imagens, cultura visual e prática educativa”.Cadernos de Pesquisa, v.36, n.128 (maio/agosto 2006).

Setton, Maria da Graça. Mídia e educação. S